The Alexandrian

Pushing Ice is basically Alastair Reynolds’ attempt to take the sequels to Rendezvous with Rama, scratch off the serial numbers, and rewrite them so that they don’t suck as much.

In this, he succeeds. Although, honestly, that’s a pretty low bar to clear.

Warning: The spoilers in this reaction will contain deeper spoilers than most of my reactions. In general, I follow a policy of not spoiling content beyond the first 50 pages of the book. That will not be the case with Pushing Ice.

Isolating the strengths and weaknesses of the book is actually rather challenging. Reynolds lacks consistency throughout his narrative, often soaring to compelling heights only to crash back to mediocre depths.

For example, as a re-imagining of the Rama milieu, the first challenge for Pushing Ice is the creation of the Big Dumb Object (BDO). The initial conceptual strokes of the BDO are absolutely riveting: Without any warning, Janus — one of the icy moons of Saturn — suddenly starts accelerating out of the solar system. Unbeknownst to any of us, an alien spaceship had been masquerading as the entire moon for countless eons.

But when the main characters actually reach the BDO, the details are shoddy and underdeveloped. Reynolds paints with a broad and unfocused brush: We’re told repeatedly how “strange” and “enigmatical” Janus is, but we’re never shown any of the details necessary to really bring the place to life.

But then Reynolds turns it around again: The first BDO leads them to an even bigger BDO, and that BDO — and the larger mechanism it’s part of — is really fascinating. And the revelations of its true nature are not only continued until the end of the book, but beyond it (as I believe Reynolds is subtly hinting at something that even his own characters don’t realize).

One of the areas where Pushing Ice dramatically improves on the Rama sequels are the interpersonal dramas of the main characters. To put it succinctly: Instead of being derived from cheesy soap operas, they’re truthful and meaningful.

Even here, however, Reynolds has consistency problems. For example, the central drama of the novel revolves around the schisming friendship of Bella and Svetlana. Reynolds is attempting to create a dynamic in which two people can both vehemently disagree with each other and both be right from their own point of view.

And if he had actually pulled it off (as he comes tantalizingly close to doing), the result would be absolutely breathtaking.

Unfortunately, it doesn’t work. Largely because he resorts to both protagonists being inexplicably idiotic.

Sittuation #1:

SVETLANA: I think the company is hacking into our computer systems and altering the data. But I found a backup that they forgot to change. Here it is.

BELLA: Okay, I have my doubts. So what I’m going to do is tell the corporation exactly where the backup data is that you’re claiming they forgot to change is. Then I’ll wait awhile. Then I’ll go and check it to see if it says what you claim it says.

SVETLANA: Wait… what?

BELLA: My god! It no longer says what you claim it said! You’re lying to me!

Okay. That’s pretty bad. But it gets worse.

Situation #2:

BELLA: I’ve decided that you were right all along. Now that I believe you, I’m using the true version of the data that you brought to me to conclude that our only possible course of action is X.

SVETLANA: Well, I hate you. And so I think we should do not-X!

BELLA: You mean the course of action which, if you weren’t lying to me before, would mean our inevitable death?

SVETLANA: Yup.

And silliness ensues.

I mean, I’m obviously supposed to take it all seriously. But when you set up this Titanic Clash of Wills(TM) in which both characters are mentally deficient… well, it’s a little hard to take them seriously.

The end result of all this is a book which I found both compelling and frustrating in almost equal measures. It was a book that could both keep me up into the wee hours of the morning frantically turning pages, and simultaneously a book that would leave me slamming the covers shut in disgust.

In the final analysis, Pushing Ice is a thoroughly mediocre book that could have been (and should have been) great. This puts it one step up the rung from the dreadful Rama sequels (which are thoroughly awful books that could have been great), but there’s still too much dross to dig through to find the good bits (which are, at times, very, very good).

GRADE: C-

Alastair Reynolds
Published: 2006
Publisher: Ace
Cover Price: $8.99
ISBN: 0441015026
Buy Now!

For additional comments on Pushing Ice, which include SPOILERS, click here.

Photo by Mark Vancleave

Back in 2009 I posted a series of essays on my work translating The Seagull by Anton Chekhov. This essay was written, but apparently I forgot to actually post it to the website. Whoops.

In Act III of The Seagull, Trigorin threatens to leave Arkadina for Nina. Arkadina, driven to desperation, succeeds in seducing Trigorin and convinces him to stay with her. (“He’s mine now,” she says to herself. And she’s right.) Trigorin then opens the small notebook that he keeps in his pocket and jots something down.

Аркадина. Как хочешь. Вместе, так вместе…

Пауза.

Тригорин записывает в книжку.

Что ты?

Тригорин. Утром слышал хорошее выражение: «Девичий бор»… Пригодится. (Потягивается.) Значит, ехать? Опять вагоны, станции, буфеты, отбивные котлеты, разговоры…

Which can be literally translated as:

Arkadina: As you wish. However, both together …

Pause.

Trigorin writes in the book.

What?

Trigorin: This morning heard the expression: “Virgin forest” … Handy. (Stretches.) So, go? Again, cars, stations, buffets, chops, talking …

The key phrase here is “Девичий бор” — “virgin forest”. It’s pretty easy to look at the juxtaposition of “I heard an expression” and “virgin forest” and leap straight to the common English phrase: “virgin wood”. And, indeed, a casual survey of translations of The Seagull reveals that virtually everyone goes for the easy solution.

But there is a problem here: Trigorin jots it down as something worth remembering; an oddity that must be recorded. Generations of English-speaking actors and their audiences have struggled with making sense out of Trigorin’s seeming unfamiliarity with a common phrase.

A quick search of Russian sources, on the other hand, reveals what I suspected: Unlike “virgin wood”, the phrase “Девичий бор” is virtually unknown outside of The Seagull. So one can immediately intuit that there is an important context for “Девичий бор” which is being lost when we translate it simply as “virgin wood”.

My next step was to pull open a Russian-to-English dictionary.

Девичий — maiden (girl’s, maidenly, virgin, maidenish, maiden-like)

бор — boron, chemical element; forest, thicket

I think we can safely discard the “boron” definition. But this may suggest that we should be wary of putting too much weight into the word “virgin” here. “Maiden” has a very different connotation to it.

Poking around the Russian Google for awhile, I dig into a few of the obscure non-Chekhovian uses of the phrase. One is a 1939 book called Montenegrin’s Tales (Черногорские сказки), which appears to be a collection of folklore by P. Stiyensky (Стийенский Р.). One of the stories has this phrase as the title, but I’ve been unable to find out any details about it.

Another reads: “Их было четверо, девичий бор, кружок, тайное общество, можно сказать. Учились в одной школе.” In English: “There were four in theдевичий бор; a circle, a secret society you might say. They studied together at school.” And the phrase is used again in the same work, once again to describe this small group of girls.

This is intriguing to me because it suggests that the use of the word “forest” or “grove” or “thicket” might be the metaphor in this phrase (rather than “maiden” or “virgin”). In other words, it is not the wood which is being described as virginal, but rather the maidens who are being described as like a forest — like a thicket of trees grouped together.

And, looking at the context of the scene, it begins to make sense why Trigorin would suddenly be struck by such a phrase: He has been beset in rapid succession by Nina and then Arkadina. He feels pulled this way and that by the women around him. They are a thicket penning him in.

I have now defined the parameters of the problem: I need a catchy turn of phrase which is (a) original rather than proverbial and (b) invokes the imagery of a covey of women.

What I eventually came up with was “girlish gaggle”. I was unhappy to lose the sense of “forest” or “trees” from the phrase, but I think it nevertheless strikes closer to home than “virgin wood”.

(EDIT: Intriguingly, a reference that has cropped up on Russian Google since I originally translated the script seems to suggest that Девичий бор might be a “paraphrasing” (typo?) of девичий вор — which can be translated as “maiden’s burr” or “girl thief”. I wish I had a better understanding of Russian to fully appreciate the argument being made, but if I accept it at face value then it raises the interesting possibility that I had it backwards: Is Trigorin actually referring to himself as a burr which catches upon women? There is invocation of both injury and clinging which I find intriguing.)

Over the past few days quite a few people have sent me e-mails asking about Legends & Labyrinths, and it looks like my post from earlier today about working on a different project has prompted a fresh series of questions. I talked about this a little bit in the comments a few days ago, but I’ve decided to front page it for people to know what’s going on.

Here’s the situation:

The bulk of the rulebook is finished and is essentially functional. What isn’t done? Primarily the spell and monster lists. The monster creation system also needs to be tweaked some more. Also, final layout and (with layout) the SRS.

In other words, the game is in a completely playable state. (Since it’s 100% compatible with 3rd Edition, you can just use the spells and monsters from the SRD or existing core rulebooks.)

So why hasn’t the book been finished and published? Largely because the interior art portion of the project fell apart and I don’t have the budget to redo it properly. And I’m enough of a perfectionist that if I’m going to do it, then I’m going to do it right. Particularly if I’m expecting people to pay money for it.

Does this mean the project is dead? I hope not. I’ve got a couple of ideas about how to raise the funds for the interior art, and I’m hoping that I’ll be able to tell y’all something soon.

But the one resolution I’ve taken away from the clusterfuck that happened around L&L is that I’m not going to talk about a product until it is 100% done and ready to go. I do this work for love on a shoestring budget. And hearts and shoestrings both have a reputation for breaking.

So, once I have something concrete, you’ll be the first to know. And if I ever believe that L&L is never going to happen (which would depress me terribly), I’ll also let you know.

But beyond that, I hope you’ll all bear with me while I do my best to avoid doing a Harlan Ellison impression.

A Call to Arms

July 14th, 2010

I’m looking for an experienced web designer who would be interested in designing a subscription-based website with a roleplaying focus. For the moment I’m going to be deliberately vague regarding the details of the project, but to give some indication of the scope:

Content would be accessible through (1) chronological blog-style archiving / daily postings; and (2) an alternative archival format accessed through a heirarchical graphical interface (click on a specific location on one image to open a sub-navigation page with another image that will take you to more specific content).

Preferably this would be the same content, just accessed through different navigations systems.

Automated content drip and subscription feeds probably go without saying, right?

A forum-system integrated into the site’s subscription log-in.

I also need to be able to deliver PDFs as bonus material to subscribers. I would prefer to do this directly through the website, but the twist is that — unlike the rest of the content — subscribers would only gain access to a PDF if it was released while they were an active subscriber.

It may also make sense to include a native store for selling and delivering e-books, but at this time I would consider that an optional feature.

I would like to launch this project some time this fall.

I have a small development budget for this project at this time, but the primary form of compensation would come through a revenue share from the subscription fees.

If you’re interested, please e-mail me with some links to your existing design work and we can start chatting details.

Thought of the Day: ENnies

July 13th, 2010

ENnie AwardsI was never really able to take the ENnie Awards seriously after they nominated the truly god-awful Pit of Loch-Durnan as Best Adventure in 2001: This early D20 product featured truly gorgeous cover art, but everything else about it — the interior art, the layout, the cartography, the NPCs, the “plot” — was atrocious. Imagine the opinion you’d have of a new film award that nominated Gigli for Best Picture in its first year of existence and you’d have a pretty accurate gauge for my opinion of the ENnies.

Recently, however, I’ve found myself thinking that the ENnies have probably refurbished their reputation in my eyes. It took the better part of a decade, but the stink had definitely worn off.

(You can see where this is going, right?)

The 2010 ENnie Nominees were named a couple days ago. And I’m sorry but this:

Does not deserve to be shortlisted as Best Cartography of the Year. Not even as an honorable mention. To do so is to, once again, turn the ENnies into a joke.

Allow me to be crystal clear on the nature of my complaint: There’s nothing inherently wrong with these maps. They’re clean, clear, and functional. (Quibble: The fact that the direction of north switches between the first and second maps is unnecessarily confusing and will almost certainly result in GMs having the PCs enter through the wrong door.) They aren’t bad maps. I mean, if I thought they were bad maps I’d have to look at my own maps from The Complex of Zombies and take myself out back for a good horse-whipping:

 

There’s nothing wrong with functional, workman-like cartography. But there’s a reason that “workman-like” and “award-winning” aren’t synonymous.

On a more positive note, the adventure this cartography is taken from — Death Frost Doom — is very good. It’s a little rough around the edges, but provides the raw material for an incredibly evocative and haunting experience. If it had been nominated as Best Adventure it wouldn’t have even made my eyebrows waggle. It probably would have even gotten a nod of satisfied approval. I recommend that everybody reading this check it out.

I think the most charitable interpretation of what happened here is that the judges for the ENnies recognized Death Frost Doom‘s general quality as an adventure and ended up looking around for a category to stick it into so that it would be “properly” acknowledged. This is slightly better than being swayed by a pretty cover wrapped around dreck, but is still pretty questionable behavior for any awards program that wants to be taken seriously. It tarnishes the credibility of the awarding body’s judgment, calling into question the value of the awards lists in judging quality, and thus obviating the entire point of an award in the first place.

Death Frost Doom
Buy this. It’s good.

Archives

Recent Posts

Recent Comments

Copyright © The Alexandrian. All rights reserved.